Accueil du site > Chansons > Todo Tiene Su Final
Nous demandons l’aide des lecteurs pour quelques incertitudes aussi bien sur la version en espagnol que sur la traduction en français.
D’avance merci
Album : Conjunto Borincuba - Conjunto Borincuba (RMI 711, 1978)
| Original | Traduction |
|---|---|
| Oye mi hermano Lo se que tu eres estrella Subiste de carrera Y te olvidaste de la amistad |
Ecoute mon frère Je sais que tu es une star Tu as grimpé avec aisance Et tu as oublié tes amis |
| Aquellos que te apreciaron Lo mucho que te ayudaron Viven desilusionados por toda tu falsedad Oye mi consejo Aunque la fama te siga Un dia llegaras a viejo Y todo se acabara, y todo se acabara |
Ceux qui t’appréciaient Qui t’ont tant aidé Sont déçus par toute ton hypocrisie Ecoute mon conseil, Bien que la renommée te suive, Un jour tu deviendras vieux Et tout se finira, et tout se finira |
| Oye mi hermano... | Ecoute mon frère... |
| (Hablado : Ave Maria, esa amistad Tan chevere que nosotros teniamos Y mira como estas parlando a la gente) |
(Parlé : Ave Maria, cette amitié Si belle que nous avions Et regarde comment tu parles aux gens) |
| Coro : Todo Tiene Su final | Choeur : Tout a une fin |
| En el juego de la vida, uno viene y otro va Se acabara el jamon , tu tienes que trabajar Oye, aquellos que te apreciaron Lo mucho que te ayudaron Viven desilusionados por toda tu falsedad |
Dans le jeu de la vie, l’un arrive et l’autre part, Le pain va manquer, tu dois travailler, Ecoute, ceux qui t’appréciaient, qui t’ont tant aidé Sont déçus par toute ton hypocrisie |
| En el juego, en el juego de la vida, Uno viene y otro va Se acaba el jamon, tu tienes que trabajar Subiste subiste de carrera Y ahora tienes que volver, volver a bajar Y yo se lo digo a cualquiera Que todo tiene, que todo tiene, Que todo tiene su final (Hablado : Gosale mi compay) |
Dans le jeu, le jeu de la vie, l’un arrive et l’autre part Le pain va manquer, tu dois travailler Tu as grimpé avec aisance Et maintenant tu dois retomber Et je le dis à quiconque Que tout a, que tout a, que tout a une fin (Parlé : Profite camarade) |
| Y todo tiene y todo tiene y todo tiene su final | Et tout a, et tout a, et tout a une fin |
| Oye mi consejo, apure camara Y al fin llegaras a viejo y todo se acabara Y todo tiene, oye, y todo tiene su final Yo se lo digo a cualquiera otra vez, asi Se esta acabando el tiempo, El tiempo que jedia Y todo tiene su final Se acabara el jamon y tienes que trabajar Subiste, subiste de carrera En un solo piel, tienes que bajar |
Ecoute mon conseil dépêche toi camarade Et finalement tu deviendras vieux et tout se finira Et tout a, écoute, tout a une fin Et on le dit à quiconque, une autre fois, ainsi, Il est fini le temps, le temps qui (jedia ?) Le pain va manquer et tu dois travailler Tu as grimpé avec aisance En un seul mot, tu dois retomber |





Réagir
Imprimer


