Sombra Loca
Publié le 1er février 2006, par :
Sombra Loca
Interprète : Gilberto Santa Rosa
Choeurs : Willie Torres, Jerry Rivas, Paquito Guzman,
Adalberto Santiago
Basse : Bobby Valentín, Andy Gonzalez
Congas : Jimmie Morales, Sammy Garcia
Guiro : Pichie Perez (guiro)
Chekere : Edwin Bonilla
Timbales : Pablo Padin
Trompette : Jan Duclerc, Tommy Villariny, Bomberito Zarzuela, Luis Aquino, Chocolate Armenteros
Trombones : Jorge Diaz, Toñito Vazquez
Sax Alto : Jesus Caunedo
Sax tenor : Ricardo Pons
Piano : Jose M. Lugo, Leni Prieto
| Original | Traduction |
|---|---|
| Cada vez que llega un nuevo amanecer Me levanto triste sin saber por qué Siento una agonía que me da alegría y dolor después |
A chaque fois que le jour se lève Je me réveille sans savoir pourquoi je suis triste J’éprouve une souffrance que me rend heureux et ensuite me fait mal |
| Si al menos supiera que fuera por ti O fuera por alguien que me haga sentir Este sentimiento y ese amor inmenso que antes no viví |
Si au moins je savais que tu en étais la cause Toi ou quelqu’un qui me fasse ressentir Ce sentiment et cet amour immense que je n’ai pas vécu |
| Esa sombra loca que llega a mi cama Siento que me toca, siento que me llama Y al tratar de verla se pierde en la puerta Y no aparece más |
Cette ombre folle qui arrive dans mon lit Je sens qu’elle me touche, je sens qu’elle m’appelle Et en essayant de la voir, elle se perd derrière la porte Et n’apparaît plus |
| Pienso en tus caricias, pienso en tu mirada Y ese amor inmenso que antes tu me dabas Y me siento alegre por tener tu cuerpo Pero ya no estas... |
Je pense à tes caresses, je pense à ton regard Et cet amour immense que tu m’as donné Et je me sens heureux de tenir ton corps, Mais tu n’es pas là… |
| Ando por las calles como un loco más Buscando un detalle para recordar Para hablar con alguien y esperar que pase otro día igual |
Je marche dans les rues comme un fou de plus Cherchant un détail pour me souvenir Pour parler avec quelqu’un et attendre que la journée passe |
| Al volver a casa y al pensar en ti No se que me pasa que vuelvo a sufrir Y no tengo duda que esa cara tuya me hace muy feliz |
Je rentre à la maison en pensant à toi Je ne sais pas ce qu’il m’arrive, je sais que je vais souffrir de nouveau Et je n’ai aucun doute sur le fait que ton visage me rend très heureux |
| Esa sombra loca que llega a mi cama Siento que me toca, siento que me llama Y al tratar de verla se pierde en la puerta Y no aparece más |
Cette ombre folle qui arrive dans mon lit Je sens qu’elle me touche, je sens qu’elle m’appelle Et en essayant de la voir, elle se perd derrière la porte Et n’apparaît plus |
| Pienso en tus caricias, pienso en tu mirada Y ese amor inmenso que antes tu me dabas Y me siento alegre por tener tu cuerpo Pero ya no estas... |
Je pense à tes caresses, je pense à ton regard Et cet amour immense que tu m’as donné Et je me sens heureux de tenir ton corps, Mais tu n’es pas là… |
| Esa misma sombra que llega a mi cama Esa que me toca, esa que me llama Esa sombra oculta que me quita el sueño... Esa eres tú ! |
Cette même ombre qui arrive dans mon lit Celle-là qui me touche, celle-là qui m’appelle Cette ombre cachée qui brise mes rêves Celle-là c’est toi ! |
Merci à Moun, Begoñia et Christian

