Syndiquer tout le site

Article

Si Te Dijeron

Gilberto Santa Rosa

Publié le 1er septembre 2003, par : Chabelita

Au début, on se dit : encore une chanson macho ! ça part mal : le mec essaie de se justifier d’avoir bien vite remplacé son ex. Puis -ô surprise- une chute bien inattendue, le dernier mot qui vient tout remettre en cause, on était parti sur un malentendu comme souvent...

Si Te Dijeron

- Voix : Gilberto Santa Rosa
- Album : Vice Versa
- Référence : Sony 84781.
- Année : 2002.

Original Traduction
Si te dijeron que desde el mismo día en que te fuiste ella entro en mi vida S’ils t’ont dit qu’elle est entrée dans ma vie le jour même de ton départ
No te mentieron Ils ne t’ont pas menti
Llego a la casa justo en el momento de tu despedida Elle est arrivée à la maison au moment même de ton départ
No la esperaba Je ne l’attendais pas
Sin preguntar, abrió la puerta, y entro en mi alma Sans demander, elle a ouvert la porte et est entrée dans mon âme.
Se aprovecho de mi tristesa, de mi nostalgia Elle a profité de ma tristesse, de ma nostalgie
Hoy me acompaña Aujourd’hui elle m’accompagne
Hoy me acompaña Aujourd’hui elle m’accompagne
Si te dijeron que esta conmigo a cada instante, a todas horas S’ils t’ont dit qu’elle est avec moi à chaque instant, à chaque heure
No te mentieron Ils ne t’ont pas menti
Pues como sombra me persigue, no me deja sola Comme une ombre, elle me suit, ne me laisse pas seul
La conocia, sabía todo, fuiste tú quien le contaste Tu la connais, elle savait tout, c’est toi qui lui a tout dit
Y al verme solo, no _ aprovecharse, vino a buscarme En me voyant seul, elle en a profité, elle est venue me chercher
Y se sienta en la mesa, y me acompaña en el cafe Elle s’assoit à table, et m’accompagne pour le café
Y contempla en silencio, tu retrato en la pared Et elle regarde en silence ton portrait sur le mur
Luego pregunta por tí, si te dejé de pensar Puis elle demande après toi, si j’ai cessé d’y penser
Y me sigue, me lleva hasta el cuarto, y me dice que tengo que olvidar Et elle me suit, m’emmène à la chambre et me dit que je dois oublier
Y se mete en la cama y siento su respiración que corre mi cuerpo Elle se met au lit et je sens sa respiration courir sur mon corps
Siento que me hace el amor, luego la veo sonreir, creo que se burla de mi Je sens qu’elle me fait l’amour, puis elle sourit, je pense qu’elle se moque de moi
Y se acerca y me dice al oido que me olvidé de tí Elle s’approche de moi et me dit de t’oublier
Si te dijeron que esta conmigo a cada instante, a todas horas S’ils t’ont dit qu’elle est avec moi à chaque instant, à chaque heure
No te mentieron Ils ne t’ont pas menti
Pues como sombra me persigue, no me deja sola Comme une ombre elle me suit, ne me laisse pas seul
La conocia, sabía todo, fuiste tú quien le contaste Tu la connais, elle savait tout, c’est toi qui lui a tout dit
Y al verme solo, no _ aprovecharse, vino a buscarme En me voyant seul, elle en a profité, elle est venue me chercher
Y se sienta en la mesa, y me acompaña en el cafe Elle s’assoit à table, et m’accompagne pour le café
Y contempla en silencio, tu retrato en la pared Et elle regarde en silence ton portrait sur le mur
Luego pregunta por tí, si te dejé de pensar Puis elle demande après toi, si j’ai cessé d’y penser
Y me sigue, me lleva hasta el cuarto, y me dice que tengo que olvidar Et elle me suit, m’emmène à la chambre et me dit que je dois oublier
Y se mete en la cama y siento su respiración que corre mi cuerpo Elle se met au lit et je sens sa respiration courir sur mon corps
Siento que me hace el amor, luego la veo sonreir, creo que se burla de mi Je sens qu’elle me fait l’amour, puis elle sourit, je pense qu’elle se moque de moi
Y se acerca y me dice al oido que me olvidé de tí Elle s’approche de moi et me dit de t’oublier
Es cierto, ella esta conmigo desde que te fuiste C’est vrai, elle est avec moi depuis que tu es partie
El alma vacio que tú dejaste cuando decidiste irte L’âme vide que tu as laissé quand tu es partie
Es cierto, ella esta conmigo desde que te fuiste C’est vrai, elle est avec moi depuis que tu es partie
Sin preguntar abrió la puerta y se quedo
De mi nostalgia se aprovecho
Sans demander elle a ouvert la porte et est restée
Elle a profité de ma nostalgie
Es cierto, ella esta conmigo desde que te fuiste C’est vrai, elle est avec moi depuis que tu es partie
Se sienta en la mesa, me sigue en la cama y me dice al oido que te olvidé Elle s’assoit à table, me suit dans le chambre et me dit à l’oreille de t’oublier
Es cierto, ella esta conmigo desde que te fuiste C’est vrai, elle est avec moi depuis que tu es partie
Me persigue como sombra, esta conmigo a todas horas Elle me suit comme une ombre, elle est avec moi à toute heure
Es cierto, ella esta conmigo desde que te fuiste C’est vrai, elle est avec moi depuis que tu es partie
Ella sabia que tú despedida estaba cerca y tocó a mi puerta el mismo día Elle savait ton départ proche et elle a frappé à ma porte le même jour
Ella sabia que tú despedida estaba cerca y tocó a mi puerta el mismo día Elle savait ton départ proche et elle a frappé à ma porte le même jour
Y hoy que te encuentro
Y me confiessas que me quieres
Y aún me extrañas
Y me preguntas quienes esa que hoy me acompaña
Tu la conoces
Ella es….la soledad.
Aujourd’hui je te rencontre
Et tu me confesses que tu m’aimes
Et que je te manque
Et tu me demande qui est celle qui m’accompagne aujourd’hui
Tu la connais
C’est…la solitude.