Accueil du site > Chansons > Que Me Castigue Dios
Une chanson à part : une musique un peu folle et des paroles à la hauteur, du pur Roena.
Que Me Castigue Dios
« Que me castigue Dios » des paroles pur sucre sur une histoire d’amour qui prend un mauvais tournant. Avec en bonus un Ruben Blades qui improvise à la fin de la chanson (sur un fond musical très particulier : on entend une vache, un cheval et bien d’autres bizarreries). Dans une interview [1] Roberto Roena présume que Ruben ne parle pas d’une femme dans son improvisation mais d’un homme (il s’agirait de Jerry Masucci).
Roberto Roena Y Su Apollo Sound
Album : Lucky 7 ; label International 907
Année : 1976
Enregistré au Good Vibration Sound Studio, N.Y.C.
Produit par : Roberto Roena
Compositeur : Marcelo Salazar
Arrangements : Luis "Perico" Ortiz
Sammy Gonzalez : Voix principale
Rubén Blades : choeur
Roberto Roena : solo de Bongós
Luis "Perico" Ortiz : solo de trompette
Mario Alvarez : Trompette
Dario Moralez : Trompette
Fernando Marcano : Trompette
Miguel Rodriguez : Tenor sax, flûte
Julio Merced : Trombone
Carlos Rodriguez : Piano
Papo Clemente : Conga
Pucho Soufront : Basse
Cuqui Santos : Timbales
| Original | Traduction |
|---|---|
| No vuelvas a buscarme No vuelvas a inquietarme Que todavia te quiero Igual o más que ayer Es cierto que al mirarte Me ha dado mucho gusto Lo menos que esperaba Era volverte a ver |
Ne reviens pas me chercher Ne reviens pas m’ennuyer Car je t’aime toujours Autant voire plus qu’hier C’est sûr qu’en te voyant Cela m’a fait très plaisir J’espérais au minimum Te voir de nouveau |
| Fue tanta mi alegria Que tuve lo confunso De estrecharte mis brazos Y ponerme a llorar Pero cuando me acuerdo De lo que tu me has hecho Ni loco, te lo juro, te volvere a besar Y todo por tu culpa mamí |
Ma joie fut si grande Que je t’ai confusément Pris dans mes bras Et me suis mis à pleurer Mais quand je me souviens De ce que tu m’as fait Je te jure que même fou, je ne t’embrasserai plus Et tout cela par ta faute ma chérie |
| Desde que te conozco Me has hecho tanto daño Que si no te he matado Es por respecto a Dios Hay alguien aquí en odio A ese typo que quieres Pero ni al mismo quiero verlo como estoy yo |
Depuis que je te connais Tu m’as causé tant de préjudices Que si je ne t’ai pas tué C’est par respect pour Dieu Il y a quelqu’un ici qui déteste Ce type que tu aimes Mais même lui je ne veux pas le voir dans l’état ou je suis |
| Yo se que andas diciendo [2] Que el día que tu lo quieras Me tendras en tus brazos Implorando tu amor |
Je sais que tu dis Que dès que tu le voudras Tu m’auras dans tes bras Implorant ton amour |
| Es cierto que te quiero Pero aún yo tengo verguenza Y si vuelvo contigo Que me castigue Dios |
Il est certain que je t’aime Mais j’ai ma fierté Et si je retourne avec toi Que Dieu me punisse |
| Y si vuelvo contigo Que me castigue Dios |
Et si je retourne avec toi Que Dieu me punisse |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Y si vuelvo contigo Que me castigue Dios |
Et si je retourne avec toi Que Dieu me punisse |
| Prefierio una y mil veces que te vayas Que me castigue Dios Te juro por mi madre, mira Te juro por Dios Que me castigue Dios No vuelvas a buscarme No vuelvas a inquietarme mujer Que me castigue Dios Que yo contigo no quiero volver Que me castigue Dios Vete, vete, vete, vete, vete te digo yo Que no te quiero no Que me castigue Dios |
Je préferre mille et une fois que tu t’en ailles Que Dieu me punisse Je te jure sur ma mère, regarde Je te jure devant Dieu Que Dieu me punisse Ne reviens pas me chercher Ne reviens pas m’ennuyer, femme Que Dieu me punisse Je ne veux pas retourner avec toi Que Dieu me punisse Va-t-en, va t’en,…je te dis Car je ne t’aime pas Que Dieu me punisse |
| Aunque me lo pidas Aunque me rueges ¡ Nada ! |
Même si tu me le demande Même si tu me supplies Rien ! |
| Y si vuelvo contigo Que me castigue Dios |
Et si je retourne avec toi Que Dieu me punisse |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Y si vuelvo contigo Que me castigue Dios |
Et si je retourne avec toi Que Dieu me punisse |
| Mejor prefiero verme Bajo la rueda de un trole |
Je préferre me voir Sous la roue d’un tramway |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Nunca pude imaginar Que llegara la traición |
Je n’aurais jamais pu imaginer Que viendrai la trahison |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Por eso, por eso, por eso Te digo yo |
Pour cela, pour cela, pour cela Je te dis |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Salte de mi presencia mujer | Sort de ma présence, femme |
| Que me castigue Dios | Que Dieu me punisse |
| Ruben Blades | Ruben Blades |
| Que se me seque la boca, Si yo te vuelvo a besar, Y si te vuelvo a mirar, Que se me nuble la vista, Me cansó tu mal aliento, Que nunca te reproché, También te huelen los pies… Y sé que ni los gusanos, Contigo meterán mano, Ay ese día en que te mueras, Como una vaca cualquiera [3], Y yo un caballo [4] con clase, Y ojalá que un trol te pase por encima en la cabeza, Pa’que saque la sucieza con que tú a mí me trataste. |
Que ma bouche s’assèche, Si je t’embrasse de nouveau, Et si je te regarde encore, Que ma vision se trouble, Ta mauvaise haleine m’importune, Que je ne t’ai jamais reproché, Tes pieds sentent aussi… Et je sais que même les vers, Ne veulent pas de toi Aïe ce jour où tu mourras, Comme une vache quelconque, Et moi comme un cheval avec classe, Et j’espère qu’un tramway te passeras sur la tête Pour que sorte la saleté avec laquelle tu m’as traité. |
[1] interview de Roberto Roena par Eric González sur Oasis Salsero
[2] C’est un peu plus fort que ce que j’ai traduit : "se répendre en disant"
[3] Remarquez qu’on entend une vache
[4] Remarquez qu’on entend un cheval





Réagir
Imprimer


