Poema de Otoño
Cheo feliciano
Publié le 10 septembre 2004, par :
Un coup de foudre en automne...
Auteur : Tite Curet Alonso
Interprète : Cheo Feliciano
Album : Cheo (Vaya V5, 1971, réedition 1976)
Musiciens
Johnny Pacheco, Conga
Larry Harlow, Piano
Bobby Valentin, Bass
Louie Ramirez, Vibes
Orestes Vilato, Timbales
Johnny Rodriguez, Bongos
Ismael Quintana, Maracas, clave
Vinnie Bell, Electric guitar
Charlie Rodriguez, Tres
| Original | Traduction |
|---|---|
| Dime tu que fue un momento de pasión
Yo solo sé que un gran deseo comenzo |
Dis-moi que ce fut un grand moment de passion
Je sais seulement qu’est né un grand désir |
| El otoño vario las horas de nuestro amor
Pero siempre quedo el recuerdo y esta canción |
L’automne a fait tourner les heures de notre amour
Mais pour toujours sont restés les souvenirs et cette chanson |
| Vive en mi secretamente la obsesion
De sentir sobre mis labios el ardor De tu beso que fue milagro de aquel ayer Y de ser otra vez igual que entonces tu querer |
En moi, secrètement, vit l’obsession
De sentir sur mes lèvres l’ardeur De ton baiser qui fut si miraculeux en cet hier Et d’être une fois encore, comme alors, ton amour |
| Ladidouda Ladidouda Ladidouda | Ladidouda Ladidouda Ladidouda |
| Yo no se que fue de ti ni quien te amo
Ya aunque el tiempo paso quedo la ilusión Y aun vive en mi |
Je ne sais rien de toi, ni qui t’a aimé
Et bien que le temps ait passé, je garde l’illusion Et elle vit encore en moi |
| Porque sé que ya jamás te olvidaré
Jamás jamás te olvidaré |
Parce que je sais déjà que jamais je ne t’oublierai
Jamais je ne t’oublierai |

