Accueil du site > Chansons > Me Liberé
L’un des derniers grand succès des "Mulatos del Sabor".
Me liberé
El Gran Combo
Album : Nuevo Milenio - El Mismo Sabor
Référence : RSCD2134, combo Records
Année : 2001
Composé par : Julio Castro (ex-directeur de La Masacre).
Arrangements : Tommy Villariny
Directeur et pianiste : Rafael Ithier
Voix : Jerry Rivas.
Trompette : Luís A. Maldonado et Victor E. Rodriguez
Saxophone : Eddie Perez et Wilfredo Cruz Miranda
Trombone : Moises Nogueras
Basse : Wilfredo Rivera
Conga : Miguel Torres
Bongó et campana : Richard Bastar
Timbales : Domingo Santos
Liens :
El Gran Combo
El Gran Combo Discographie
El Gran Combo Musiciens
El Gran Combo sur le net
| Original | Traduction |
|---|---|
| Me liberé Me liberé Gracias a Dios Me liberé Me liberé Me liberé Gracias al cielo Me liberé |
Je me suis libéré [1] Je me suis libéré Dieu merci Je me suis libéré Je me suis libéré Je me suis libéré Grâces [2] au ciel Je me suis libéré |
| Me liberé de, Mujeres perversas, Que quieren hacer mi vida de cuadritos [3]. Me liberé de chicas, Sín escrupulos. Me liberé de Oria Y Socorrito Me liberé de Nancy, De Rebeca, de Olga De Amaris, Celia y de Gissel Me liberé tambien De Raquel Gracias a Dios, Me liberé Me liberé de Mariela Y de Fe Gracias al cielo Me liberé (x2) |
Je me suis libéré de, Méchantes femmes, Qui veulent m’empoisonner la vie. Je me suis libéré de filles, Sans scrupules, Je me suis libéré d’Oria Et de Socorrito, Je me suis libéré de Nancy, De Rebeca, d’Olga, D’Amaris, Celia et Gissel. Je me suis aussi libéré De Raquel Dieu Merci Je me suis libéré Je me suis libéré de Mariela Et de Fe Grâces au ciel, Je me suis libéré (x2) |
| Todas me insultaban Me decián : Mujeriego, No te dejaré vivir en paz. Donde quiera que te encuentre te la formo Y no sé porque sera, Pero que todas me insultaban, Me decián : Mujeriego, No te dejaré vivir en paz. Donde quiera que te encuentre te la formo Y yo me pregunto, Y yo no me explico, Que razón ellas tendrán. |
Toutes m’insultaient Elles me disaient : Coureur de jupons, Je ne te laisserais pas vivre en paix. Peu importe où je te croise. Et je ne sais pas pourquoi, Toutes m’insultaient, Elles me disaient : Coureur de jupons, Je ne te laisserais pas vivre en paix. Peu importe où je te croise. Et je me demande, Mais ne m’explique pas, Pour quelle raison. |
| Por eso lo tuve que hacer. | De ce fait j’ai dû le faire. |
| Me liberé, me liberé Gracias a Dios, me liberé Me liberé, me liberé Gracias al cielo me liberé |
Je me suis libéré, je me suis libéré. Dieu merci, je me suis libéré Je me suis libéré, je me suis libéré. Grâces au ciel, je me suis libéré. |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis délivré |
| Fueron tantas las preciónes Que me puse los patínes, Me puse en boline [4] Y tuve que correr. |
Les pressions ont été telles, Que j’ai mis les patins, J’ai mis [5] Et j’ai dû courrir. |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis libéré |
| Mujeres egoístas Me querian solo para ellas, Para ellas nada más, Y así no puede ser. |
Femmes égoïstes Qui me voulaient seulement pour elles, Pour elles rien de plus, Et cela ne pouvait être ainsi. |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis délivré |
| Recuerdo a mi madre, Cuando les decía : Bendito si ese es un muchacho bueno, El es un hombre de bien |
Je me rappelle ma mère, Quand elle leur disait : Béni, oui, celui-là c’est un bon garçon, C’est un honnête homme. |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis libéré |
| A toditas les quiero decir que, El amor hay que compartirlo, Y si no, Im sorry, goodbye my girl |
Je veux leur dire à toutes que L’amour doit être partagé, Sinon, Désolé, au revoir ma fille |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis délivré |
| Libre yo soy | Je suis libre |
| Me liberé Me liberé |
Je me suis libéré Je me suis libéré |
| Yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux Plus de complications C’est pourquoi je me suis délivré |
| Y no me debo a nadie | Je ne dois rien à personne |
| Me liberé Me liberé |
Je me suis libéré Je me suis libéré |
| Más complicaciónes Yo no quiero ¿ Para que ? |
D’autres complications Je ne veux pas Pourquoi ? |
| Ya resolví todo esos líos, Ya yo no quiero saber |
J’ai résolu tous ces problèmes, Je ne veux plus savoir |
| Más complicaciónes Yo no quiero ¿ Para que ? |
D’autres complications Je ne veux pas Pourquoi ? |
| Ahora soy libre, Sín problema, Buena vida me daré |
Maintenant je suis libre, Sans problèmes, Je me ferai une bonne vie |
| SI -YO - ME… Me liberé… Me liberé |
Oui - Je - Me Je me suis libéré Je me suis libéré |
| Más complicaciónes Yo no quiero ¿ Para que ? |
D’autres complications Je ne veux pas Pourquoi ? |
| Yo no quiero que me digan Lo que yo tengo que hacer |
Je ne veux pas qu’elles me disent Ce que je dois faire |
| Más complicaciónes Yo no quiero ¿ Para que ? |
D’autres complications Je ne veux pas Pourquoi ? |
| Que yo no quiero cantaleta [6] de todo yo me cansé. De todo yo me cansé. |
Je ne veux pas de railleries, Je m’en suis lassé. |
| SI -YO - ME… Me liberé Me liberé |
Oui - Je - Me… Je me suis libéré Je me suis libéré |
| SI -YO - ME… Me liberé Me liberé |
Oui - Je - Me… Je me suis libéré Je me suis libéré |
| Que yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux pas D’autres complications C’est pourquoi je me suis libéré |
| Si me siento bien Me liberé… Me liberé |
Oui je me sens bien Je me suis libéré Je me suis libéré |
| Que yo no quiero Más complicaciónes Por eso me liberé |
Je ne veux pas D’autres complications C’est pourquoi je me suis libéré |
| Preguntale a Julito, o a Ithier Me liberé… Me liberé |
Demande à Julito ou à Ithier Je me suis libéré Je me suis libéré |
[1] Ou délivré
[2] Gracias = grâces ou merci.
[3] Hacer a alguien la vida de cuadritos = loc. Molestar, atosigar constantemente.
[4] Ou bolín ?
[5] ? Si quelqu’un sait...
[6] charivari, vacarme, railleries





Réagir
Imprimer


