Syndiquer tout le site

Article

Madame Kalalu

Publié le 1er décembre 2006, par : mme Kalalu, tlacatlolli

Chanson irrésistible sur la voyante Mme Kalalu. Que Rubén Blades apprécie particulièrement puisqu’il la cite dans de nombreuses improvisations de ses autres chansons.

Album : Canciones Del Solar De Los Aburridos (Blades et Colon : 1981)
Rubén Blades Et Willie Colon, concept et diretion artistique,
Ruben Blades, Willie Colon, Luis Cruz, Hector Garrido, Marty Sheller, Javier Vasquez, Arrangements
Rubén Blades , chant
Willie Colon, trombones, choeur
Johnny Andrews, percussions
Sam Burtis, trombone
Milton Cardona, conga
Salvador Cuevas, basse
Jimmy Delgado, timbales
Andy Gonzalez, basse
Reynaldo Jorge, trombone
Lewis Kahn, trombone
José Rodriguez, trombone
Joe Santiago, basse
Joe Torres, piano

Original Traduction
Yo no parlo quimbo, Madame Kalalu
Tampoco quimbiendo, Madame Kalalu
Je ne parle pas quimbo, Madame Kalalu
Quimbiendo non plus, Madame Kalalu
Si usted quiere algo, hableme mas claro
Madame Kalalu, Madame Kalalu
Si vous voulez quelque chose, parlez-moi plus clairement ;
Madame Kalalu, Madame Kalalu.
Vamos a ver que pasa, Madame Kalalu
Tengame confianza, trateme de tu
On va voir ce qui arrive, Madame Kalalu
Ayez confiance en moi, tutoyez-moi
Digame que quiere, a ver si se puede
Madame Kalalu, Madame Kalalu
Dites-moi ce que vous voulez, que l’on voie si c’est possible
Madame Kalalu, Madame Kalalu.
Digame Madame Kalalu
En su bola de cristal que ve ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Que voyez-vous dans votre boule de cristal ?
Digame Madame Kalalu
Ay eche la baraja Madame digame
Dites-moi Madame Kalalu,
Tirez les cartes Madame dites-moi
Digame Madame Kalalu
Esa sombra mala de quien es ?
Dites-moi Madame Kalalu,
A qui appartient cette méchante ombre ?
Digame Madame Kalalu
Quien toca la puerta y ofrece café ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Qui frappe à la porte et propose du café ?
Digame Madame Kalalu
Quien es el que llora en holandes ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Qui est celui qui pleure en hollandais ?
Digame Madame Kalalu
Hihihihi quien es el que rie en ingles ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Qui est celui qui rit en anglais ?
Digame Madame Kalalu
Quien nos critica a las 9 y nos saluda a las 10 ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Qui nous critique à 9 heures et nous salue à 10 heures ?
Digame Madame Kalalu
Digame madame, digame madame
Dites-moi Madame Kalalu,
Dites-moi madame, dites-moi madame
Oiga madame y que es lo que dicen las barajas ? Ecoutez madame, que disent les cartes ?
Las barajas dicen que tu mejor es que me vayas aflojando la balata Les cartes disent qu’il faudrait que tu allonges un peu la monnaie.
Y ya me va a cobrar ? Vous allez déjà me faire payer ?
Si porque las barajas tambien me han dicho que viene un muchacho fugandose antes de pagar Oui parce que les cartes m’ont dit aussi qu’elles voient un garçon qui s’enfuie avant de payer.
OK cuanto es ? OK, c’est combien ?
Dame todo eso que sacaste alli Donne-moi tout ce que tu as sorti là.
Oiga madame pero me va a dejar sin plata Ecoutez madame, mais vous allez me laisser sans argent.
Si pero no te apures que ahorita vienen muchas muchas cosas buenas... Oui mais ne sois pas pressé car beaucoup beaucoup de bonnes choses vont arriver.
Digame Madame Kalalu
Venga que madame digame como es
Dites-moi Madame Kalalu,
Allez madame, dites-moi comment c’est ?
Digame Madame Kalalu
Echeme las barajas y cuenteme que ve
Dites-moi Madame Kalalu,
Tirez les cartes et racontez-moi ce que vous voyez
Digame Madame Kalalu
Porque no canta el kikiriki ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi le coq ne chante-t’il pas ?
Digame Madame Kalalu
Quien es el de la cara de yo no fui
Dites-moi Madame Kalalu,
Qui est celui qui prend un air innocent ?
Digame Madame Kalalu
Porque hay tanta envidia y tanta mentira ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi y-a-t’il tant d’envie et tant de mensonge ?
Digame Madame Kalalu
Como me quito a la hum hum de encima ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Comment je me débarasse de la hum-hum d’au-dessus ?
Bueno yo creo que ahora ya es hora tambien de que me vayas dando un poquitoo mas de plata porque no veo Bon je pense qu’il est temps que tu me donnes un peu plus d’argent parce que je ne vois pas
Pero madame estoy limpio no me queda nada Mais madame je suis à sec, il ne me reste rien
Entonces pa’ sacar el rejoj ese que te llevas tanto bueno Alors donne-moi cette montre que tu portes, elle est si belle.
Ese rejoj me lo regalo mi mama. Cette montre, c’est ma mère qui me l’a offerte !
No me import’ Je m’en fiche.
Sacame el rejoj
Hablame mas duro que no veo
Donne-moi cette montre.
Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Mira los espiritus estan llegando, los espiritus estan llegando y porque usted dijo que no entonces Regarde les esprits arrivent, les esprits arrivent alors pourquoi tu as dit que non ?
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Mas vale que vayan llegando porque estoy limpio ya Il vaudrait mieux qu’ils arrivent parce que je suis déjà à sec.
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Y esos zapatos, zapatos ? Et ces chaussures ?
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Ay madame pero por favor Ay madame s’il vous plaît...
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Que marca de zapatos son esos que tu tienes alli Quelle est la marque des chaussures que tu as là ?
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Esos son los unicos que tengo Ce sont les uniques (chaussures) que j’ai !
Los veintiunicos Les vingt et uniques.
Hablame mas duro que no veo ( x 5 ) Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas ( x 5 )
Y le veo muchas cosas buenas que le van a estar pasando a usted Je vois beaucoup de bonnes choses qui vont vous arriver
Hablame mas duro que no veo Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
Muchas cosas, lo veo con muchos viajes. Que marca son los pantalones ? Beaucoup de choses, je vous vois dans beaucoup de voyages. De quel marque est ce pantalon ?
Hablame mas duro que no veo
...
Digame Madame Kalalu
Porque el camello mordio Ali Baba ?
Parlez-moi plus fort parce que je ne vois pas
...
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi le chameau a-t’il mordu Ali Baba ?
Digame Madame Kalalu
Los 40 ladrones no dicen na’
Dites-moi Madame Kalalu,
Les 40 voleurs ne disent rien,
Digame Madame Kalalu
Porque los sabios viven enreda’os ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi les sages vivent-ils dans la confusion ?
Digame Madame Kalalu
Porque los artistas estan arruina’os ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi les artistes sont-ils ruinés ?
Digame Madame Kalalu
Porque tan rico él hace relajo ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi tombe-t-il dans la débauche s’il est si riche ?
Digame Madame Kalalu
Porque la Sanidad ha cerrado el mercado ?
Dites-moi Madame Kalalu,
Pourquoi les services sanitaires ont-ils fermé le marché ?
Oiga Madame,
Madame dime algo
Si, que es lo que va a hacer aqui ?
Ecoutez madame,
Madame dites-moi quelque chose,
Oui, que va-t’il se passer ?
Bueno mis hijitos, yo veo, yo veo un barco que se esta huniendo
Y el capitan, si un barco, el capitan en el barco, mulato es que no sabe nadar
Bon mes enfants, je vois, je vois un bâteau qui est en train de couler
Et le capitaine, oui un bâteau, le capitaine est un mulâtre qui ne sait pas nager
Parece que no sabe nadar sabes ?
A usted le va a ir muy bien.
Ustedes son buenos muchachos,
Ya te va a ir bien.
Oiga y ven aca el otro,
Ese como es ? Ese es Rubén ? Ven aca.
Y tu que paso ? Y esa camisa que mar... ?
Y tu tienes plata ?
On dirait qu’il ne sait pas nager, tu sais ?
Ca va aller très bien pour vous.
Vous êtes de bons garçons.
Ca va aller bien pour toi.
Ecoute, et viens ici l’autre.
Et celui-là comme s’appelle-t’il ? C’est lui Rubén ? Viens ici.
Et qu’est-ce qui t’arrive ? Et cette chemise, c’est quelle mar... ?
Et tu as de l’argent, toi ?
  • Message 1
    • par , 26 décembre 2006 - Madame Kalalu

      Merci pour la traduction de cette belle chanson ;-)

      Pierre