Syndiquer tout le site

Article

La Belleza Del Son

Rubén Blades & Bobby Valentín

Publié le 11 juin 2003, par : Chabelita

Issue de l’album live des 35 ans de l’orchestre de Bobby Valentín, cette chanson interprétée par Rubén Blades est remarquable par la qualité des improvisations.

La Belleza Del Son

- Album : 35 Aniversario En Vivo : Vuelve A La Carcel
- Bronco 171, 2002
- Voix : Rubén Blades.
- Basse, Direction :Bobby Valentín
- Piano : Jose Lugo
- Trompettes : Angie Machado ; Juan Duclerc
- Trombone : Eliut Cintron
- Sax Alto : Angel Torres
- Sax bariton : Samuel Velez
- Timbales : Wilfredo Cruz Miranda
- Conga : William "Kachiro" Thompson
- Bongó : Richard Carrasco
- Choeurs : Luisito Carrion ;Pichie Perez ; Chegui Ramos
- Musiciens invités : Roberto Roena, Papo Lucca, Pedro Guzman, Giovanni Hidalgo.

  • Cette chanson a été enregistrée à la prison "Oso Blanco" à Puerto-Rico. Les dernières phrases composées par Rubén Blades s’adressent à ce public particulier. Du pur Rubén Blades :
    - Seul sera libre celui qui a l’âme ouverte
    - Celui qui ne ferme pas la porte à sa propre humanité
    - Celui qui cherche la vérité et crée son propre destin
    - Celui qui redresse son chemin à force de volonté
    - Sans qu’importe où il se trouve, ni combien sa vie est dure
    - On trouve toujours une sortie pour vivre dans la dignité
    - C’est une vérité simple que je partage aujourd’hui avec vous
    - Même entre quatre murs, l’âme vit en liberté
  • Cette chanson a été écrite par Rubén Blades pour Bobby Valentín. Chantée pour la première fois par Johnny Vásquez dans l’album Musical Seduction. Rubén Blades la chantait pour la première fois lors de l’exceptionnel concert des 35 ans.
Original Traduction
Hace mucho tiempo yo me preguntaba
De donde podria encontrar la explicación al porque de la belleza de cualquier son
Cela fait longtemps que je me demande
Où je pourrai trouver l’explication de la beauté d’un Son
Sera al caso el tres, quizas el bongo, el güiro, la clave, el coro, el tambor
O sera tal vez la improvisación
Peut-être dans le tres, où peut-être le bongo, le güiro, la clave, le choeur, le tambour
Ou peut-être dans l’improvisation
¿ Ay que cosa es lo que hace tan lindo a un son ?
No he encontrado aun una explicación
Me parece a mi la definición :
Dependera del sentir de todo aquel que escuche un son.
Qu’est-ce qui rend un Son si beau ?
Je n’ai pas encore trouvé l’explication
Mais il me semble y avoir une définition :
Cela dépend du ressenti de celui qui écoute un son.
En los ojos de la madre que quiero
Ahi esta la belleza de un son
(...)
Dans les yeux de la mère que j’aime
C’est là qu’est la beauté d’un son
(...)
Ahi esta la belleza de un son
En la rumba (x3) que se ecucha en un callejón
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans la rumba entendue dans une ruelle
Ahi esta la belleza de un son
Roberto Roena cuando le pega la maquinita nueva esa que tiene que suena como un bongo
C’est là qu’est la beauté d’un son
Roberto Roena, quand il tape sur sa nouvelle machine, celle qui sonne comme un bongó
Ahi esta la belleza de un son
bururu barara donde va Miguel
C’est là qu’est la beauté d’un son
bururu barara où va Miguel [1]
Ahi esta la belleza de un son
En el bajo de Valentin y la campana en combinacion
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans la basse de Valentín et la cloche combinée
Ahi esta la belleza de un son
En la voz (...) cantado de Cheo Feliciano
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans la voix de Cheo Feliciano
Ahi esta la belleza de un son
En el "quiquin quiquin" de la campana
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans le "quiquin quiquin" de la cloche
Ahi esta la belleza de un son
En los ojos de la hembra que quiero yo
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans les yeux de la femme que j’aime
Ahi esta la belleza de un son
En el espacio -dale espacio- en el espacio de la imaginacion
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans l’espace -fais lui de la place- dans l’espace de l’imagination
Ahi esta la belleza de un son
En la alma collectiva de PR como nación
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans l’âme collective de Puerto-Rico comme Nation
Ahi esta la belleza de un son
En la voz de Vieques y en su razon
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans la voix de Vieques et sa raison
(...) (...)
Ahi esta la belleza de un son
En la mirada ardiente de un bailador
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans le regard ardent d’un danseur
Ahi esta la belleza de un son
En la mano de abuela que brinda amor
C’est là qu’est la beauté d’un son
Dans la main de la grand-mère qui apporte l’amour
(...) (...)
Parlé : Parlé :
Este esta pa’ todos ustedes muchachos
Y pa’ todos los otros
Porque hay mucho tipo de prision
Hay mucho tipo de prision
Ceci est pour vous tous les gars
Et pour tous les autres
Car il y a différents types de prisons
Il y a différents types de prisons
Chanté : Chanté :
Solamente será libre el que tiene el alma abierta Seul sera libre celui qui a l’âme ouverte
El que no cierra la puerta a su propia humanidad Celui qui ne ferme pas la porte à sa propre humanité
El que busca la verdad y crea su propio destino Celui qui cherche la vérité et crée son propre destin
El que endereza camino a punta de voluntad Celui qui redresse son chemin à force de volonté
Sin que importe dónde está ni cuan dura sea su vida Sans qu’importe où il se trouve, ni combien sa vie est dure
Siempre se encuentra una salida pa’ que vive con dignidad. On trouve toujours une sortie pour vivre dans la dignité
Es una simple verdad que hoy comparto con ustedes C’est une vérité simple que je partage aujourd’hui avec vous
Que aún entre cuatro paredes el alma vive en libertad Même entre quatre murs, l’âme vit en liberté
Es mi son
(...)
C’est mon son
(...)

[1] Pour la sonorité, choeur d’une chanson bien connue.