Accueil du site > Chansons > Gitana
Gitana
Publié le 16 avril 2004, par Gataloca
Chanson sortie en 1984 sur
Tiempo Pa’ Matar
De Willie Colón
Fania 631
auteur : Manzanita
Musiciens :
Salvador Cuevas, Bajo
John Andrews, Batería
José Mangual, Bongo
Ted Periman, Guitarra
Jorge Dalto, Piano
John Purcell, Sax soprano
Mauricio Smith, Sax tenor
Quilvio Cabrera, Tambara
Leopoldo Pineda, Trombón
Voirabh Lewis Kahn, Trombón
Luis Lopez, Trombón
Lewis Kahn, Violin
| Original | Traduction |
|---|---|
| Por si un día me muero Y si tu lees de papel Que sepas lo mucho que te quiero Aunque no te vuelva a ver. |
Pour que, le jour où je mourrai, Si tu lis ce papier, Tu saches à quel point je t’aime Même si jamais je ne te revois. |
| Gitana, gitana, gitana, gitana Tu pelo, tu pelo, tu cara, tu cara. Se que no nunca fuiste mía Ni lo has sido, ni lo eres |
Gitane, gitane, gitane, gitane, Tes cheveux, tes cheveux, ton visage, ton visage. Je sais que tu ne fus jamais mienne, Tu ne l’as pas été, ni ne le seras, |
| pero de mi corazón Un pedacito tu tienes Tu tienes, tu tienes, tu tienes, tu tienes. |
Mais de mon coeur Tu détiens un petit morceau. Tu en détiens un, tu en détiens un, tu en détiens un, tu en détiens un. |
| Gitana, gitana, gitana, gitana Tu pelo, tu pelo, tu cara, tu cara Como sabes que te quiero |
Gitane, gitane, gitane, gitane, Tes cheveux, tes cheveux, ton visage, ton visage. Tu sais bien que je t’aime |
| No trates de alabarme tu Pues lo mismo que te quiero Soy capaz hasta de odiarte yo Y tengo celos hasta del viento Por que acaricia tu piel De la luna a que miras Del sol porque te calienta |
N’essaie pas de compter mes louanges Car de même que je t’aime Je peux te haïr. Et je jalouse jusqu’au vent Car il caresse ta peau, De la lune que tu contemples Du soleil car il te réchauffe, |
| Yo tengo celos del agua Y del peinecito que a ti te peina. Y por los celos, los celos, los celos A mi el corazòn me arde, me arde (BIS) |
Et je suis jaloux de l’eau Et du petit peigne qui te coiffe. Et de jalousie, de jalousie, de jalousie Le coeur me brûle, me brûle (BIS). |
| Las palabras son de aire Y van al aire Mis lagrimas son agua Y van al mar |
Les paroles sont d’air Et retournent à l’air, Mes larmes sont de l’eau Et vont à la mer. |
| Cuando un amor se muere Sabes chiquita a donde va Sabes chiquita a donde va. |
Quand un amour se meurt Tu sais, petite, où il s’en va, Tu sais, petite, où il s’en va... |
| Sin mirarte yo te miro Sin oirte yo te oigo Sin hablarte yo te hablo Sin quererte yo te quiero. |
Sans te regarder je te regarde Sans t’entendre je t’entends Sans te parler je te parle Sans t’aimer je t’aime. |
- Message 1
-
par , 13 juin 2007
GitanaElle est magnifique cette chanson, je l’écoute souvent depuis que je l’ai découverte (il n’y a même pas un an). C’est dommage d’être jeune, j’aurai voulu la découvrir dès sa sortie... mis je n’étais pas encore née. Enfin voilà, je voulais ajouter aussi qu’il faut corriger un passage de la chanson. C’est "sin sentirte yo te siento" à la place de "sin oirte yo te oigo". A bientôt !
-
par guayacan, Juin 2007
GitanaMerci pour le commentaire...
Pour la modif, je me demande si ce n’est pas une phrase qui peut changer suivant les versions...
-
-





Réagir
Imprimer


