Syndiquer tout le site

Article

Eres Mi Canción

Paroles et traduction

Publié le 26 avril 2004, par : Gataloca

Vous trouverez plus de détails sur ce disque absolument indispensable de Rubén sur cette page, tirée du meilleur site qui lui soit consacré.

Auteur : Osvaldo Ayala

Musiciens :
Rubén Blades, Voz, Guitarra, Coros
Dino Nugent, Piano, Keyboards
Roberto Delgado, Bajo, Coros
George De León, Timbales, Percusión
Oscar Cruz, Congas, Percusión
Reynaldo Cruz, Bongoes, Percusión
Samuel Vallejos, Batería
Marco Linares, Guitarras, Coros
Juan Carlos ""Wichy"" López, Trompetas
Osvaldo Ayala, Arreglos

| Original | Traduction | | | | | Eres la canción que siempre quise cantar
Eres la ilusión que nunca pude olvidar
Que en todo momento vive dentro de mí
Y que a pesar del tiempo aún domina mi existir | Tu es la chanson que j’ai toujours voulu chanter
Tu es l’illusion que je n’ai jamais pu oublier
Qui à chaque instant vit en moi,
Et qui, malgré le temps qui passe, continue à régner sur mon existence. | | | | | Porque te quiero mujer, porque te quiero
Y si me quedo sin tí voy a morir,
Voy a morir
(bis) | Parce que je t’aime, femme, parce que je t’aime
Et que si je reste sans toi plus longtemps je vais en mourir,
Je vais en mourir,
| | | | | Por culpa de este amor hoy vivo en la soledad
Buscando una ilusión que nunca pude encontrar
Me quema el pensamiento estando cerca de tí
Te busco y no te encuentro !ay ! qué será de mí | A cause de cet amour aujourd’hui je vis solitaire
A la recherche d’une illusion que jamais je n’ai pu trouver
Mes pensées sont de feu à être si près de toi
Je te cherche et ne te trouve pas, ay ! que va-t-il advenir de moi ? | | | | | Porque te quiero mujer, porque te quiero
Y si me quedo sin tí voy a morir,
Voy a morir
(bis) | Parce que je t’aime, femme, parce que je t’aime
Et que si je reste sans toi plus longtemps je vais en mourir,
Je vais en mourir,
|

Mots-clés

Calendrier

<<  novembre 2017   >>
lumamejevesadi
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123