Syndiquer tout le site

Article

El Tun Tun (De Tu Corazon)

Breakthrough - Orquesta La Palabra

Publié le 11 mars 2004, par : Claudio

Chanson de La Palabra sortie sur Breakthrough, Tornillo Records 0791, 2003

El Tun Tun (de tu corazón)

Auteur : La palabra

Crédits (de l’album)
La Palabra Piano, lead vocals
Gonzalo Chomat, Load vocals
Rémy Martin, Rap vocal
Kelly Stacey Mandarin, dialogue
Lee Thornburg, Trumpet
Emeterio Olivera, Trumpet
Karolyn Kafer, Alto sax
Karey Loeschem, Trombone
Humberto ""Nenge"" Hernandez, Percussion, timbales, congas, bongo
Roberto Melendez, Güiro, clave
Mike Daigeau, Trombone solos
Elsa Medina, Flute solos
John Belzoguy, Bass
Harry Scorza, Violin
La Palabra, Gonzalo Chomat, Mirley ""El Chino"" Espinoza, Michael De Lorenzo , Coro
Rigoberto Lopez, Bass

Original Traduction
Ven que te necesito, te necesito, te necesito
No quiero que tú te vayas, no quiero sentirme solo en la cama
Te quiero hacer el amor, quiero sentirme dentro de tu corazón
Y tú bien sabes que yo soy el hombre que te quiere, sí
Ven que te necesito, te necesito.
Viens que j’ai besoin de toi, besoin de toi, besoin de toi
Je ne veux pas que tu t’en ailles, je ne veux pas me sentir seul au lit
Je veux te faire l’amour, je veux me sentir à l’intérieur de ton cœur
Et tu sais bien que je suis l’homme qui t’aime, oui
Viens j’ai besoin de toi, besoin de toi.
Esa cintura cuando se menea, y yo estoy dentro de tí, me hace enloquecer
Háblame en el oído, dime cosas lindas, dime : papi [1] [2], sí !
Aráñame toda la espalda, clávame las uñas con toda pasión
Quémame con tu gemidos, que con tus murmuros derrites mi amor
Yo te necesito, sí, te necesito.
Quand ces hanches se remuent, et que je suis à l’intérieur de toi, cela me rend fou
Parles-moi à l’oreille, dis-moi de belles choses, dis-moi : papi, oui !
Égratignes-moi [griffes-moi] tout le dos, enfonces-moi les ongles avec toute ta passion
Brûles-moi avec tes gémissements, que tes murmures font fondre mon amour
J’ai besoin de toi, oui, j’ai besoin de toi.
Esta cura que necesito, solamente tú me la puedes dar
Eres la medicina, eres la enfermera de mi corazón
Apriétame en tus senos y dame el tun tun de tu corazón
Mójame con tus delicias, mójame completo, mójame de amor
Yo te necesito, sí, … te necesito.
Cette cure dont j’ai besoin, tu es la seule à pouvoir me la donner
Tu es le médicament, tu es l’infirmière de mon cœur
Serres-moi contre tes seins et donnes-moi le battement de ton cœur
Mouilles-moi avec tes délices, mouilles-moi entièrement, mouilles-moi d’amour
J’ai besoin de toi, oui, j’ai besoin de toi.
Coro…
Cuando me aprietas en tus senos
Yo siento el tun tun tun de tu corazón.
Refrain…
Quand tu me serres contre tes seins
J’entends le battement de ton cœur.
Que yo te quiero, muchacha, te quiero de verdad
Pero que dame tu amor, cosa rica [3], que te quiero, sí
Dame que dame, pero que dame tu amor, porque te quiero, mujer
Cuando te hago el amor, cosa rica, cómo te mueves
Porque tú sabes que yo soy el hombre que te quiere
Porque tú sabes que a mí
Me gusta ese tun, tun
Ese tun, tun, tun, tun que tiene tu corazón
Porque tú me mimas [4], me das perfume, me das calor, mi mami, sabrosa
Me sobra el dinero para comprarte diamantes, comprarte un yate
Apriétame, mímame, acurrúcame [5], romancéame.
Que je t’aime, jeune-fille, je t’aime vraiment
Mais quoi, donnes-moi ton amour, délice, que je t’aime, oui
Donnes et donnes, mais quoi, donnes-moi ton amour, femme
Quand je te fais l’amour, délice, comment tu bouges
Parce que tu sais que je suis l’homme qui t’aime
Parce que tu sais qu’ à moi
Ce battement me plaît
Ce battement que a ton cœur
Parce que tu me câlines, me donnes du parfum, me donnes de la chaleur,
Mami [ma petite maman], ""savoureuse"" J’ai plein d’argent pour t’acheter des diamants, t’acheter un voilier
Serres-moi, câlines-moi, protèges-moi, romances-moi.
Ese amor que te tengo es todo para tí
Porque tú sabes que yo soy el hombre-bre-bre que te quiere de verdad
Pero tú dame todo, todo, todo, todo lo que tienes para mí
Pero que no, no, no me dejes solo, cosa rica, que no
Bésame con esos labios rojos y carnosos.
Cet amour que je t’ai c’est tout pour toi
Parce que tu sais que je suis l’homme-me-me qui t’aime vraiment
Mais donnes-moi tout, tout, tout, tout, tout ce que tu as pour moi
Mais quoi, non, non, ne me laisses pas seul, délice, non
Embrasses-moi avec ces lèvres rouges et charnus.
Coro
Yo siento el tun tun tun de tu corazón [bis]
Cuando me aprietas en tus senos
Yo siento el tun tun tun de tu corazón. [bis]
Refrain
J’entends le battement de ton cœur [bis]
Quand tu me serres contre tes seins
J’entends le battement de ton cœur. [bis]

[1] papi. 1. m. fam. Padre.

[2] papi/mami ont en général dans ce contexte le sens de chéri/chérie, (NDLE)

[3] rico, -a. América Andina, América Central, Caribe, México, EEUU Agradable, estupendo.

[4] mimo I. Del lat. mimus < gr. mimos. 1. (plural, sustantivo masculino, singular). Demostración afectuosa con caricias y gestos cariñosos.

[5] acurrucarse. (Quizá del lat. corrugāre, arrugar). 1. prnl. Encogerse para resguardarse del frío o con otro objeto.

  • Message 2
    • par Edinson, 8 août 2007 - El Tun Tun (De Tu Corazon)

      Gracias por la Persona de tan inmenza creatividad que publicó la letra de esta canción. De Pana que está cancion es demaciado Fina. Por eso mis agradecimientos a esta pagina y a la creatividad de las personas, Fué muy sencillo encontrar la letra. ahora estoy buscando la Música.

  • Message 1
    • par Andrea ZM, 27 juillet 2006 - El Tun Tun (De Tu Corazon)

      Gracias por la publicación, no creí que fuera a encontrar tan rápido la letra de esta canción, me encanta ! es muy buena.