Syndiquer tout le site

Article

Camaleón

Rubén Blades

Publié le 1er septembre 2007, par : Chabelita

Certains disent que Rubén a dédié ce morceau à Willie Colón, après que les choses se soient mal terminées entre eux. En vérité, le morceau a été créé en commun par les deux durant leur grande amitié, ils l’ont même joué sur scène.

De qui parlaient-ils alors ?

  • Références
    • Album : Caminando
    • Sony 080593, 1991
  • Musiciens
    • Rubén Blades, Vocales, coros, percusión
    • Oscar Hernández, Piano, sintetizador, arreglos
    • Mike Viñas, Bajo, arreglos
    • Ralph Irizarry, Timbales
    • Eddie Montalvo, Marc Quiñones, Congas
    • Robbie Ameen, Batería
    • Ray Colón, Bongos
    • Arturo Ortiz, Sintetizadores
    • Porfirio Fernández, Tambora y güiro en "Raíz de Sueños"
    • Reinaldo Jorge, Trombón
    • Angel Vásquez, Trombón, arreglos, co-compositor
    • Tito Allen, Coros
Original Traduction
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Calma la envidia que me tienes.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Apaise la jalousie que tu as contre moi.
Aunque tú cambies de color
yo siempre sé por donde vienes.
Bien que tu changes de couleur
je sais toujours par où tu arrives.
Yo te conozco, Camaleón ;
lo que te está volviendo loco
es que tú has visto, poco a poco,
que tu maldad no me hace daño,
que estoy más fuerte cada año
y eso te está rompiendo el coco !
Je te connais, Caméléon ;
ce qui te rends fou
c’est que tu as vu peu à peu
que ta méchanceté ne m’atteint pas
que je suis chanque année plus fort
et cela te casse la tête !
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Ya tu ves que tu maldad no me hace daño,
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Tu vois maintenant que ta méchanceté ne m’atteint pas
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Que, aunque tu trates de pararme, sigo fuerte cada año.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Bien que tu essayes de m’arrêter, je reste fort chaque année
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Yo vivo, vivo, vivo, vivo de la verdad y tú comiendo del engaño.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Je vis, vis, vis, vis de la vérité et tu manges grâce à la tromperie
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Adonde yo vaya, tres guerreros van conmigo.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Où que j’ailles, trois guerriers me suivent
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Ellos protegen mi espalda contra los malos amigos.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Ils protègent mes arrières contre les faux amis.
¿Qué es lo que pasa, Camaleón ?
Ellos protegen mi espalda contra los malos amigos.
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ?
Ils protègent mes arrières contre les faux amis.
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Que, detrás de la sonrisa, lo que esconde es su rencor !
Fais attention Caméléon !
Derrière le sourire, tu caches la rancoeur !
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Aprende a reconocerlo, aunque cambie de color.
Fais attention Caméléon !
Apprend à le reconnaître, même s’il change de couleur.
¡Ten cuidao con el Camaleón !
No me arrastra tu corriente porque no soy camarón.
Fais attention Caméléon !
Ton courant ne m’emporte pas car je ne suis pas une crevette.
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Aunque te enseñe la cara, no te muestra el corazón.
Fais attention Caméléon !
Bien qu’il te montre son visage, il te cache son cœur.
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Con anzuelo tan chiquito, no se pesca tiburón.
Fais attention Caméléon !
Avec un si petit hameçon, on ne pêche pas un requin.
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Dizque amigo, pero ten cuidao. (x2) ¡cuidao !.
Fais attention Caméléon !
Soi-disant ami, mais fais attention. (x2) Attention !
¡Ten cuidao con el Camaleón !
Lo reconozco donde quiera, aunque llegue disfrazao.
Fais attention Caméléon !
Je le reconnais partout, même quand il est déguisé.