Accueil du site > Chansons > Camaleón
Certains disent que Rubén a dédié ce morceau à Willie Colón, après que les choses se soient mal terminées entre eux. En vérité, le morceau a été créé en commun par les deux durant leur grande amitié, ils l’ont même joué sur scène.
De qui parlaient-ils alors ?
- Références
- Album : Caminando
- Sony 080593, 1991
- Musiciens
- Rubén Blades, Vocales, coros, percusión
- Oscar Hernández, Piano, sintetizador, arreglos
- Mike Viñas, Bajo, arreglos
- Ralph Irizarry, Timbales
- Eddie Montalvo, Marc Quiñones, Congas
- Robbie Ameen, Batería
- Ray Colón, Bongos
- Arturo Ortiz, Sintetizadores
- Porfirio Fernández, Tambora y güiro en "Raíz de Sueños"
- Reinaldo Jorge, Trombón
- Angel Vásquez, Trombón, arreglos, co-compositor
- Tito Allen, Coros
| Original | Traduction |
|---|---|
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Calma la envidia que me tienes. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Apaise la jalousie que tu as contre moi. |
| Aunque tú cambies de color yo siempre sé por donde vienes. |
Bien que tu changes de couleur je sais toujours par où tu arrives. |
| Yo te conozco, Camaleón ; lo que te está volviendo loco es que tú has visto, poco a poco, que tu maldad no me hace daño, que estoy más fuerte cada año y eso te está rompiendo el coco ! |
Je te connais, Caméléon ; ce qui te rends fou c’est que tu as vu peu à peu que ta méchanceté ne m’atteint pas que je suis chanque année plus fort et cela te casse la tête ! |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Ya tu ves que tu maldad no me hace daño, |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Tu vois maintenant que ta méchanceté ne m’atteint pas |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Que, aunque tu trates de pararme, sigo fuerte cada año. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Bien que tu essayes de m’arrêter, je reste fort chaque année |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Yo vivo, vivo, vivo, vivo de la verdad y tú comiendo del engaño. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Je vis, vis, vis, vis de la vérité et tu manges grâce à la tromperie |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Adonde yo vaya, tres guerreros van conmigo. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Où que j’ailles, trois guerriers me suivent |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Ellos protegen mi espalda contra los malos amigos. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Ils protègent mes arrières contre les faux amis. |
| ¿Qué es lo que pasa, Camaleón ? Ellos protegen mi espalda contra los malos amigos. |
Qu’est-ce qu’il se passe, Caméléon ? Ils protègent mes arrières contre les faux amis. |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Que, detrás de la sonrisa, lo que esconde es su rencor ! |
Fais attention Caméléon ! Derrière le sourire, tu caches la rancoeur ! |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Aprende a reconocerlo, aunque cambie de color. |
Fais attention Caméléon ! Apprend à le reconnaître, même s’il change de couleur. |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! No me arrastra tu corriente porque no soy camarón. |
Fais attention Caméléon ! Ton courant ne m’emporte pas car je ne suis pas une crevette. |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Aunque te enseñe la cara, no te muestra el corazón. |
Fais attention Caméléon ! Bien qu’il te montre son visage, il te cache son cœur. |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Con anzuelo tan chiquito, no se pesca tiburón. |
Fais attention Caméléon ! Avec un si petit hameçon, on ne pêche pas un requin. |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Dizque amigo, pero ten cuidao. (x2) ¡cuidao !. |
Fais attention Caméléon ! Soi-disant ami, mais fais attention. (x2) Attention ! |
| ¡Ten cuidao con el Camaleón ! Lo reconozco donde quiera, aunque llegue disfrazao. |
Fais attention Caméléon ! Je le reconnais partout, même quand il est déguisé. |





Réagir
Imprimer


