Apaga la luz
Celia Cruz et Willie Colon
Publié le 1er septembre 2007, par :
- Album : Celia Y Willie - Celia Cruz & Willie Colón
- Références : Fania / Emusica - Remastered Edition 130 216
- Année : 1981 ; Ré-édité en 2007
- Produit par Willie Colon
- Musiciens :
Joe Torres Piano
Sal Cuevas Basse
Jose Rodriguez Trombone
Leopoldo Pineda Trombone
Lewis Kahn Trombone
Johnny Almendra Timbales
Milton Cardona Choeur
Jose Mangual Choeur
Willie Colon Choeur
Celia Cruz Voix
| Original | Traduction |
|---|---|
| Apaga la luz que quiero rezar | Eteins la lumiere car je veux prier |
| Para ver si tu puedes trabajar | Pour voir si tu peux travailler |
| Y puedes traer a la mesa el pan al anochecer | Et si tu peux apporter à la table le pain le soir tombant |
| El triste infortunio de aquellos que sufren | La triste infortune de ceux qui souffrent |
| Trabaja trabaja y trabaja y no ven el fruto | Travaillent, travaillent, travaillent mais n’en voient pas le fruit |
| Por enfermedad, o estado social | Par maladie, ou condition sociale |
| Por su valor, su raza o su religion | Par leur valeur, leur race ou leur religion |
| Apaga la luz que quiero rezar | Eteins la lumiere car je veux prier |
| Para ver si tu puedes trabajar | Pour voir si tu peux travailler |
| Y puedes traer a la mesa el pan al anochecer | Et si tu peux apporter à la table le pain le soir tombant |
| A esos que la vida nunca ha sonreido | A ceux-la à qui la vie n’a jamais souri |
| Que luchan y luchan y luchan sin nada lograr | Qui luttent et luttent et luttent sans rien réussir |
| La fe y la fortuna que no tienen otros | La foi et la fortune que d’autres n’ont pas |
| Apaga la luz que quiero rezar por nosotros | Eteins la lumiere car je veux prier pour nous |
| Apaga la luz que quiero rezar por nosotros | Eteins la lumiere car je veux prier pour nous |
| ehee yo quiero rezar por los mios y por todos los demas | Je veux prier pour les miens et pour tous les autres |
| Coro Apaga la luz Que quiero rezar |
Chœur Eteins la lumiere car je veux prier |
| Padre nuestro que estas en el cielo ilumina a los hombres para que reine la paz | Notre père qui êtes aux cieux, illuminez les hommes pour que règne la paix |
| Quiero rezar por mi gente, los que estan del lado de alla | Je veux prier pour mes gens, ceux qui sont de l’autre côté |
| Voy a rezar voy a rezar y quiero que lo hagan los demas | Je vais prier encore et encore, et je veux que les autres fassent comme moi |
| Rezar es todo lo que puedo hacer por ti, rezar para que pueda el Señor perdonar tu maldad, tu maldad | Prier, c’est tout ce que je peux faire pour toi, prier pour que Dieu puisse pardonner ta malhonnêteté |
| eh apaga la luz apaga la luz | Eteins la lumière, éteins la lumière |
| Oye este consejo que te doy cantando | Ecoute ce conseil que je te donne en chantant |
| Coro Apaga la luz Que quiero rezar |
Chœur Eteins la lumiere car je veux prier |
| Olvida olvida el complejo luchando y andando | Oublie les complexes, en luttant et en avançant |
| ehe si vas trabajando fruto vas ganando | Si tu travailles, tu seras récompensé |
| Por eso te aconsejo no pierdas el tiempo no dejes que se vaya trata de ganarlo | C’est pour cela que je te donne ce conseil : ne laisse pas filer le temps, essaie de le gagner |
| Olololeola olololelela lolela y oba ! | Olololeola olololelela lolela y oba |
| Coro Apaga la luz Que quiero rezar |
Chœur Eteins la lumiere car je veux prier |
| Por la humanidad | Pour l’Humanité |

