Accueil du site > Chansons > Amor No Se Llama
Une autre chanson sur l’amour par Oscar D’Leon... sauf que celle-là n’est pas comme les autres. Pas de regrets, de tourments, de grands sentiments, au contraire : il est des histoires qui n’en sont pas, où rien n’est partagé, et qui ne servent à rien.
Amor No Se Llama
Artiste : Oscar D’Leon
Album : El sonero del mundo
Référence : RMD 82003
Auteur : Enildo Padron
Arrangement : Steve Roitstein & Willy Chirino
Direction des cuivres : Steve Roitstein
Chant : Oscar D’Leon
Trompette : Jeff Keveits
Saxophones : Ed Calle
Trombones : Dana Teboe
Percussions : Samy "Timbalon" Pagan
Basse/Piano : (COMP.) (!)
Choeurs : Willy Chirino, Steve Roitstein, Jackson King, Angie Chirino, Olgui Chirino, Cheito Quiñones
| Original | Traduction |
|---|---|
| Esa forma que tienes de hacer el amor no me gusta En tu boca esta ausente el calor y los besos se asustan En tus ojos llenos de verguenza [1] viste la tristeza Su traje mejor En tus manos los ojos parecen tiranos causando dolor |
Cette façon que tu as de faire l’amour ne me plait pas Dans ta bouche manque la chaleur et les baisers font peur Dans tes yeux remplis de honte, la tristesse s’habille de sa plus belle parure Dans son plus beau costume Dans tes mains les yeux ressemblent à des tyrans qui engendrent la douleur |
| Esa forma que tienes de hacer el amor no emociona Pues te busco en tu piel y tu piel me abandona Hay un filo feroz separando a los dos Aunque estemos unidos En materia de amor damos la sensacion De dos cuerpos vencidos |
Cette façon que tu as de faire l’amour n’émeut pas Alors je te cherche dans ta peau et ta peau m’abandonne Il y a une féroce distance [2] qui nous sépare Bien que l’on se trouve unis En matière d’amour nous donnons l’impression De deux corps vaincus |
| Esa forma que tienes de hacer el amor traumatiza Te pareces actriz que el amor draumatiza Me luces infeliz, tu semblante se torna gris Cada noche en tu cama Esa forma que tienes de hacer el amor Amor no se llama |
Cette façon que tu as de faire l’amour traumatise On dirait une actrice que l’amour dramatise Tu me sembles malheureuse, ton visage vire au gris Chaque nuit dans ton lit Cette façon que tu as de faire l’amour Ne s’appelle pas de l’amour |
| Esa forma que tienes de hacer el amor no convence Esa forma que tienes de hacer el amor no me vence Pues se escapa de mi ese anhelo de vivir junto a ti Pronto desaparece Esa forma que tienes de hacer el amor Amor no merece |
Cette façon que tu as de faire l’amour ne convainc pas Cette façon que tu as de faire l’amour ne me vainc pas Alors s’enfuit de moi cette aspiration à vivre près de toi Elle disparaît vite Cette façon que tu as de faire l’amour Ne mérite pas l’amour |
| Coro 1 : En ese cuerpo tan lindo mulata y sin movimiento Es que a tu salsa le falta (...) condimento |
Chœur 1 : Dans ce corps si joli, métis et sans mouvement Il manque a ta sauce (…) des condiments |
| Tengo hambre feroz de comerte viva Pero pareces hecha de hielo y estas muy fria |
J’ai une faim de loup pour te dévorer vive Mais on te dirait faite de glace, tu es très froide |
| Coro 1 | Chœur 1 |
| Esa forma que tienes de hacer el amor no me emociona Creo que nuestra relación (…) no funciona, no funciona |
Cette façon que tu as de faire l’amour ne m’émeut pas Je pense que notre relation (…) ne marche pas |
| mambo | mambo |
| Me equivoqué, de ti me enamore, mujer | Je me suis trompé, j’étais tombé amoureux de toi |
| Coro 2 : Es que a tu salsa le falta (…) condimento |
Chœur 2 : Il manque à ta sauce (…) des condiments |
| Es que a tu cuerpo le falta Mis movimientos cuando lo siento |
Il manque à ton corps Mes mouvements quand je le ressens |
| Coro 2 | Chœur 2 |
| Esto no parece amor, no parece amor Carece de fundamento |
Cela ne ressemble pas à de l’amour Cela manque de fondement |
| Coro 2 | Chœur 2 |
| mambo | mambo |
| Ella no me comprende Parece que esta vacia |
Elle ne me comprend pas On dirait qu’elle est creuse |
| Coro 3 : Ella esta en una rumba diferente a la mia |
Chœur 3 : Elle est sur une autre longueur d’onde que moi |
| Ella vive llena de tristeza Y yo soy (…) alegria |
Elle vit pleine de tristesse Et moi je suis (…) pour la joie |
| Coro 3 | Chœur 3 |
- Message 1
-
par laura, 1er juin 2004
> Amor No Se Llamafilo feroz, c’est bien une distance féroce, mais tres finne et tranchante (filo de un cuchillo). Ça veut dire qu’ils sont très proches mais que ce distance ne peut pas être croisée parce qu’elle tranche, coupe.
-
par Montunero, Juin 2004
> Amor No Se LlamaMerci pour les compléments, cela éclaire et précise le sens qui n’était pour l’instant pas bien compris
-
-





Réagir
Imprimer


